Вчера в поисковике написал "Флэшмен и Дракон" по-английски, а гугль возьми, да и переведи на русский:"Флашман и Змей Горыныч!" Это весёлое событие напомнило о когда-то придуманном каламбуре с последней частью - "Флэшмен на барже" и сподвигнуло на мысль поиграть с названиями остальных книг про Флэшмена.
Вот список оригиналов: 1. Флэшмен 2. Флэш по-королевски 3. Флэш без козырей 4. Флэшмен на острие удара 5. Флэшмен в Большой Игре 6. Флэшмен под каблуком 7. Флэшмен и краснокожие 8. Флэшмен и Дракон 9. Флэшмен и Гора Света 10.Флэшмен и Ангел Господень 11.Флэшмен и Тигр 12.Флэшмен на марше
Флэшмен на игле. = Флэшмен на острие удара Флешмен и фотомодель = Флэшмен под каблуком Флэшмен и Санкт-Петербургский саммит. = Флэш по-королевски
Только первое правильно, хотя про фотомодель и каблук тоже можно так сказать, но есть еще вариант. Про саммит подсказка: Что было одной из главных тем Санкт-Петербургского саммита?
В шоколаде - это "Флэш по-королевски" там он неплохо повеселился и обогатился, но в конце его шоколад превратился в другое вещество примерно того же цвета.
Отправлено: 17.03.11 11:33. Заголовок: Про ангела верно. Мо..
Про ангела верно. Можно конечно и про Большую игру так сказать, но те кто знает что Санкт-Петербургский саммит был посвящен сохранению популяции тигров, сразу скажет правильный ответ.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет